Вернуться   IsuzuCom.Ru - форум автомобилей Isuzu > Технический Форум > Трансмиссия

Ответ
 
LinkBack Опции темы Опции просмотра
Старый 15.05.2013, 02:07   #11
Новичок
 
Аватар для Ксюша Катасонова
 
Регистрация: 13.09.2009
Адрес: Калининск
Сообщений: 86
По умолчанию

Между прочим в Петропавловске уже продается книга по ремонту и обслуживанию Бигов на русском языке (включая 4JX1) .Стоит одну тыщу рублей.

Ксюша Катасонова вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2013, 19:41   #12
Новичок
 
Аватар для Анюта Дында
 
Регистрация: 19.10.2009
Адрес: Заинск
Сообщений: 83
Отправить сообщение для Анюта Дында с помощью ICQ
По умолчанию

Гм.... много за и против....
Вообщем я буду пытаться
Технические словари скачал знакомого переводчика попросил поможет механики тож имеются.... поди что и выйдет
А если и нет то кроме затраченного времени я ничего не потеряю.
Кст. о вреМени вырезал всё по 4jx1 из общего мануала + все кроме др. двигов получил 2773 стр. будет однако чем зтьс
Анюта Дында вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.06.2013, 06:27   #13
Новичок
 
Аватар для Артем Шаритдинов
 
Регистрация: 19.12.2009
Сообщений: 74
По умолчанию

Цитата:
Гм.... много за и против....
Вообщем я буду пытаться
Технические словари скачал знакомого переводчика попросил поможет механики тож имеются.... поди что и выйдет
А если и нет то кроме затраченного времени я ничего не потеряю.
Кст. о вреМени вырезал всё по 4jx1 из общего мануала + все кроме др. двигов получил 2773 стр. будет однако чем зтьс
Женя, за одно "желание" от меня тебе благодарность...(за сколь толкнёшь? :-))))))
Артем Шаритдинов вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.09.2013, 02:56   #14
Новичок
 
Аватар для CRLs
 
Регистрация: 17.02.2010
Сообщений: 91
Отправить сообщение для CRLs с помощью ICQ
По умолчанию

Как успехи в переводе?
CRLs вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.11.2013, 18:11   #15
Новичок
 
Аватар для vortex12
 
Регистрация: 16.12.2009
Сообщений: 87
По умолчанию

Наверное уже в издательстве переговоры ведёт)))
__________________
Аффтар благодарит алфавит за любезно предоставленные буквы.
vortex12 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.12.2013, 12:01   #16
Новичок
 
Аватар для Тарас Быханов
 
Регистрация: 14.10.2009
Сообщений: 99
Отправить сообщение для Тарас Быханов с помощью ICQ
По умолчанию

Тихо-тихо, не спугните :-)
Тарас Быханов вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2013, 12:14   #17
Новичок
 
Регистрация: 25.09.2009
Адрес: Верхотурье
Сообщений: 76
По умолчанию

Делай друг делай, и про 4GJ2 не забудь.
Наталья Ситникова вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.01.2014, 04:26   #18
Новичок
 
Регистрация: 19.06.2009
Сообщений: 79
По умолчанию

Цитата:
Не могут читать- пусть научатся. Разбираться (как в изданиях Автодаты) чего Вы там переврали при переводе и некорректно перевели неинтересно, и более того чревато для здоровья автомобиля. Особенно много будет вранья в переводе, если переводчик далек от предмета своего перевода. ТЕХНИЧЕСКУЮ литературу НУЖНо читать в ОРИГИНАЛЕ. И уж если браться переводить- то делать это должен профессионал по ремонту именно таких автомобилей.
Это касается не только автомобилей. Серьезные проффесионалы в IT не читают переводную литературу, потому что сначала вендор в своей тех.литературе накосячит (что редко но бывает), потом переводчик не так переведет, а потом не очень квалифицированный мастре не так поймет в итоге получается все плохо.
Подозреваю что в других технических областях точно так же и серьезные специалисты читают только первоисточник.
Алексей Васюхнов вне форума   Ответить с цитированием
Старый 05.01.2014, 09:59   #19
Новичок
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 92
Отправить сообщение для Olya Sklyarova с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Делай друг делай, и про 4GJ2 не забудь.
Ай, кому она нужна эта механика?

Вот найти бы японский мануал на наш двигатель...
Olya Sklyarova вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.02.2014, 00:17   #20
Новичок
 
Аватар для Axiles
 
Регистрация: 03.11.2009
Сообщений: 82
По умолчанию

Цитата:
Это касается не только автомобилей. Серьезные проффесионалы в IT не читают переводную литературу, потому что сначала вендор в своей тех.литературе накосячит (что редко но бывает), потом переводчик не так переведет, а потом не очень квалифицированный мастре не так поймет в итоге получается все плохо.
Подозреваю что в других технических областях точно так же и серьезные специалисты читают только первоисточник.
Увы, увы, все языки знать нельзя. Вы вот, наверняка почти не знаете японский, я не знаю в достаточной степени китайский, потому и приходится обращаться к соответствующим гражданам, кои соответствующий язык учили...

Что не отменяет того момента, что английскую техническую литературу обязан уметь свободно читать каждый образованный гражданин: благо это входит в университетскую программу (за вычетом извращенцев, которые учили немецкий ;-). А кто не умеет, у того надобно дипломы отбирать и гнать в дворники.
Axiles вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Вкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Вкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Новость по 4JX1, Руководство по эксплуатации.... Seorich Двигатель и его системы 19 24.02.2014 01:23
Руководство по ISUZU Elf stanislavchik Топливо и эксплуатационные жидкости 16 08.02.2014 16:37
Руководство на БИГ от Легиона. Елена Гейкова Ходовая часть 19 03.12.2013 09:09
Руководство по Isuzu Bighorn Trooper Chdim Гарантийное и сервисное обслуживание 2 25.11.2013 21:46
Помогите найти руководство по ремонту Isuzu Gemini 1986 г.в. АККП или Honda Domani Галина Олина Общий технический раздел 4 17.06.2013 05:37


Текущее время: 11:27. Часовой пояс GMT.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2018, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot